੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ PAV ]
13:30. ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਲੋਥ ਆਪਣੀ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਾਏ ਉਏ ਮੇਰਿਆ ਭਰਾਵਾ ਆਖ ਕੇ ਵਰਲਾਪ ਕੀਤਾ
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ NET ]
13:30. He put the corpse into his own tomb, and they mourned over him, saying, "Ah, my brother!"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ NLT ]
13:30. He laid the body in his own grave, crying out in grief, "Oh, my brother!"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ ASV ]
13:30. And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ ESV ]
13:30. And he laid the body in his own grave. And they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ KJV ]
13:30. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, [saying,] Alas, my brother!
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ RSV ]
13:30. And he laid the body in his own grave; and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ RV ]
13:30. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, {cf15i saying}, Alas, my brother!
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ YLT ]
13:30. and he placeth his carcase in his own grave, and they mourn for him, `Oh, my brother!`
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ ERVEN ]
13:30. The old prophet buried the man in his own family grave. The old prophet cried for him and said, "Oh, my brother, I am sorry for you."
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ WEB ]
13:30. He laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!
੧ ਸਲਾਤੀਨ 13 : 30 [ KJVP ]
13:30. And he laid H5117 H853 his carcass H5038 in his own grave; H6913 and they mourned H5594 over H5921 him, [saying] , Alas, H1945 my brother H251 !

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP